Pietro Costa: ‘Sol ridente’

21/07/2021 12:57

Pietro Costa

Sol ridente

Sou o poema que, bem de mansinho, desperta

Quando a airosa lua repousa desnuda no olhar

A paixão que veste as tórridas peles e celebra

Enquanto o sol a pino permanece a transpirar

 

O matiz intrometido, que percorre pátios frios

Que, no páramo, enfeita estrelas com sorrisos

A íris que se abre ao arco de novos desafios

Os traços iluminados pelos raios do espírito

 

Os versos tocados, vistos, inalados, ouvidos

Os risos degustados na experiência sensível

A luz que faz visitar os tímidos esconderijos

 

Sou o amor-próprio que conserta desalinhos

Sou as onomatopeias que mimetizam delírios

Sol ridente que decifra cruciantes labirintos.

 

 

SOL RIENTE

 Traductora:  Damelis Castillo

 

Soy el poema que, bien despacito, despierta

cuando la airosa luna reposa desnuda en la mirada

La pasión que viste las tórridas pieles y celebra

en cuanto el sol intenso permanece transpirando

 

El matiz entrometido, que recorre patios fríos

que, en el páramo, decora estrellas con sonrisas

El iris que se abre al arco de nuevos desafíos

los trazos iluminados por los rayos del espíritu

 

Los versos tocados, vistos, inhalados, oídos

las risas degustadas en la experiencia sensible

la luz que hace visitar los tímidos escondrijos

 

Soy el amor propio que concierta desaliños

Soy las onomatopeyas que mimetizan delirios

Sol riente que descifra cruciales laberintos.

 

Pietro Costa

pietro_costa22@hotmail.com

 

Clipe poético, com recitação em espanhol da multiartista venezuelana Damelis Castillo:

 

 

Tags: